Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.12 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli esami genetici sull'essere umano (LEGU)

810.12 Loi fédérale du 15 juin 2018 sur l'analyse génétique humaine (LAGH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Consulenza genetica in generale

1 Il medico prescrivente provvede affinché la persona interessata:

a.
abbia la possibilità di ottenere una consulenza prima e dopo un esame genetico diagnostico;
b.
ottenga una consulenza genetica prima e dopo un esame genetico presintomatico o prenatale oppure prima e dopo un esame nell’ambito della pianificazione familiare.

2 La consulenza, non direttiva, è fornita da una persona competente. Questa tiene conto unicamente della situazione individuale e familiare della persona interessata e non di interessi generali della società. Il colloquio di consulenza è documentato.

3 Oltre all’informazione di cui all’articolo 6, la consulenza deve comprendere in particolare i seguenti aspetti:

a.
la frequenza e il tipo di anomalia da accertare;
b.
le ripercussioni mediche, psichiche e sociali inerenti all’esame o alla rinuncia a effettuarlo;
c.
le possibilità di assunzione dei costi dell’esame e delle misure che ne conseguono;
d.
l’importanza dell’anomalia constatata nonché le misure profilattiche e terapeutiche disponibili;
e.
le possibili misure di sostegno in funzione del risultato dell’esame;
f.
le condizioni alle quali gli istituti di assicurazione possono esigere la comunicazione dei dati risultanti dagli esami genetici eseguiti.

4 Tra la consulenza e l’esecuzione dell’esame deve trascorrere un adeguato periodo di riflessione.

Art. 21 Conseil génétique en général

1 Le médecin qui prescrit l’analyse génétique veille à ce que la personne concernée:

a.
puisse bénéficier d’un conseil génétique avant et après une analyse génétique diagnostique;
b.
bénéficie d’un conseil génétique avant et après une analyse génétique présymptomatique, une analyse génétique prénatale ou une analyse visant à établir un planning familial.

2 Le conseil est non directif et doit être donné par une personne qualifiée. Il ne peut porter que sur la situation individuelle et familiale de la personne concernée et ne doit pas prendre en considération l’intérêt général de la société. L’entretien doit être consigné.

3 Le conseil dispensé doit contenir, en sus de l’information visée à l’art. 6, notamment les points suivants:

a.
la fréquence et la nature de l’anomalie à évaluer;
b.
les conséquences médicales, psychiques et sociales découlant de l’analyse ou du refus de s’y soumettre;
c.
les possibilités de prise en charge des coûts de l’analyse et des mesures subséquentes;
d.
l’importance de l’anomalie détectée et les mesures prophylactiques et thérapeutiques envisageables;
e.
les mesures de soutien possibles en fonction des résultats de l’analyse;
f.
les conditions auxquelles les institutions d’assurance peuvent demander la communication de données provenant des analyses génétiques réalisées.

4 Un temps de réflexion adéquat doit s’écouler entre le conseil et la réalisation de l’analyse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.