784.104 Ordinanza del 6 ottobre 1997 concernente gli elementi d'indirizzo nel settore delle telecomunicazioni (ORAT)
784.104 Ordonnance du 6 octobre 1997 sur les ressources d'adressage dans le domaine des télécommunications (ORAT)
Art. 13j Misure di vigilanza
1 Se un delegato non rispetta più i suoi obblighi, l’UFCOM può:
- a.
- intimargli di sanare il vizio o di adottare le misure necessarie per impedire la ripetizione della violazione; il delegato deve comunicare all’UFCOM quanto ha messo in atto;
- b.38
- esigere che gli introiti conseguiti illecitamente siano consegnati alla Confederazione o rimborsati alla comunità in questione di titolari di elementi d’indirizzo;
- c.
- completare con oneri suppletivi l’autorizzazione o il contratto;
- d.
- limitare o sospendere l’autorizzazione o il contratto oppure revocare, con effetto immediato, l’autorizzazione o disdire il contratto in virtù dell’articolo 13k capoverso 1.
2 L’UFCOM può emanare d’ufficio misure cautelari.
Art. 13j Mesures de surveillance
1 S’il s’avère qu’un délégataire ne respecte plus ses obligations, l’OFCOM peut:
- a.
- le sommer de remédier à ce manquement ou de prendre les mesures propres à prévenir toute récidive; le délégataire informe l’OFCOM des dispositions prises;
- b.38
- l’obliger à céder à la Confédération ou à rembourser à la communauté concernée des titulaires de ressources d’adressage l’avantage financier illicitement acquis;
- c.
- assortir l’autorisation ou le contrat de charges;
- d.
- restreindre ou suspendre l’autorisation ou le contrat, ou encore, avec effet immédiat, révoquer l’autorisation ou résilier le contrat au sens de l’art. 13k, al. 1.
2 L’OFCOM peut édicter d’office des mesures provisionnelles.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.