Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

783.01 Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 77 Tasse amministrative

1 La PostCom riscuote tasse amministrative per la propria attività, in particolare per:

a.
la registrazione della notifica dei fornitori e la verifica delle prove necessarie a tal fine;
b.
le prestazioni e le decisioni relative all’accesso agli impianti di caselle postali, allo scambio di dati e alla vigilanza sulla fornitura del servizio universale nel settore dei servizi postali;
c.
le attività che rientrano nel suo ambito di vigilanza secondo l’articolo 24 LPO e che possono essere attribuite a un determinato fornitore;
d.
le sanzioni amministrative secondo l’articolo 25 LPO.

2 Le tasse di cui al capoverso 1 devono essere riscosse a copertura dei costi e in funzione dell’onere causato.

3 La PostCom emana un regolamento sugli emolumenti che deve essere approvato dal DATEC. Nel regolamento disciplina anche la tassa di procedura e l’emolumento per l’esame del caso di cui all’articolo 71.

4 Per il resto si applicano le disposizioni dell’ordinanza generale dell’8 settembre 200444 sugli emolumenti.

Art. 77 Emoluments

1 La PostCom perçoit des émoluments pour son activité, notamment pour:

a.
l’enregistrement de l’annonce des prestataires et le contrôle des justificatifs requis à cet effet;
b.
les prestations et décisions liées à l’accès aux installations de cases postales, à l’échange de séquences de données et à la surveillance des services postaux relevant du service universel;
c.
les activités dans le cadre de sa surveillance selon l’art. 24 LPO qui peuvent être attribuées à un prestataire particulier;
d.
les sanctions administratives selon l’art. 25 LPO.

2 Les émoluments visés à l’al. 1 doivent couvrir les frais et être prélevés en fonction du travail requis.

3 La PostCom édicte un règlement des émoluments sous réserve de l’approbation du DETEC. Les émoluments de traitement et de procédure visés à l’art. 71 y sont réglés.

4 L’ordonnance générale du 8 septembre 2004 sur les émoluments45 s’applique au demeurant.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.