Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

783.01 Ordinanza del 29 agosto 2012 sulle poste (OPO)

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 61 Analisi delle condizioni di lavoro abituali nel settore e definizione di standard minimi

1 La PostCom analizza periodicamente le condizioni di lavoro abituali nel settore, in particolare sulla base dei seguenti criteri:

a.
la retribuzione, inclusi i supplementi salariali e il pagamento del salario in caso di impedimento al lavoro;
b.
l’orario di lavoro, inclusa la regolamentazione del lavoro straordinario, notturno e a turni;
c.
il diritto alle vacanze.

2 La PostCom analizza le condizioni di lavoro abituali nel settore determinando i valori medi ponderati dei salari annui effettivi dei lavoratori nel settore operativo.

3 La PostCom definisce standard minimi.

Art. 61 Analyse des conditions de travail usuelles dans la branche et définition d’exigences minimales


1 La PostCom analyse périodiquement les conditions de travail usuelles dans la branche, notamment sur la base des critères suivants:

a.
la rémunération, y compris les suppléments de salaire et le versement du salaire en cas d’empêchement de travailler;
b.
la durée du travail, y compris la réglementation des heures supplémentaires, du travail de nuit et du travail en équipes;
c.
le droit aux vacances.

2 Elle analyse les conditions de travail usuelles dans la branche en recensant les salaires annuels moyens pondérés qui sont effectivement versés aux employés du secteur opérationnel.

3 Elle définit des exigences minimales.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.