1 I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio hanno il diritto di scambiarsi dati di indirizzi contenuti in ordini dei clienti (dati).8
2 I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio possono scambiarsi dati di indirizzi al fine di elaborarli in quanto sia necessario per i seguenti scopi nell’ambito della distribuzione degli invii postali:
3 I fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio devono informare i propri clienti in merito all’impiego dei dati di indirizzi.
4 Per poter trasmettere dati a terzi, i fornitori che effettuano la distribuzione a domicilio devono ottenere il consenso della persona interessata. Quest’ultima non deve incorrere in alcun costo se rifiuta di dare il proprio consenso.
8 La correzione del 28 lug. 2015 concerne solo il testo francese (RU 2015 2521).
1 Les prestataires assurant la distribution à domicile ont le droit d’échanger des données d’adresses contenues dans les ordres des clients (séquences de données).7
2 Ils ont le droit d’échanger des données d’adresses en vue de les traiter pour autant que la distribution des envois postaux le requière aux fins suivantes:
3 Le prestataire assurant la distribution à domicile informe ses clients de l’utilisation des données d’adresses.
4 Avant de transmettre une séquence de données à des tiers, le prestataire assurant la distribution à domicile doit obtenir le consentement de la personne concernée. Le refus du consentement ne doit pas entraîner de frais pour cette dernière.
7 Erratum du 28 juil. 2015 (RO 2015 2521).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.