Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 78 Poste e telecomunicazioni
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

783.0 Legge del 17 dicembre 2010 sulle poste (LPO)

783.0 Loi du 17 décembre 2010 sur la poste (LPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31

1 È punito con la multa fino a 100 000 franchi chiunque intenzionalmente:

a.
viola l’obbligo di notifica di cui all’articolo 4 capoverso 1;
b.
trasporta, senza esserne autorizzato, invii postali nel settore del servizio riservato.

2 Se l’atto è commesso per negligenza, la multa ammonta al massimo a 20 000 franchi.

3 Il Consiglio federale può comminare multe sino a 10 000 franchi per le infrazioni alle disposizioni d’esecuzione.

4 Le contravvenzioni sono perseguite e giudicate dalla PostCom secondo le disposizioni della legge federale del 22 marzo 19749 sul diritto penale amministrativo.

Art. 31

1 Est puni d’une amende de 100 000 francs au plus quiconque:

a.
contrevient intentionnellement à l’obligation d’annoncer au sens de l’art. 4, al. 1;
b.
transporte intentionnellement, sans y être autorisé, des envois postaux relevant du service réservé.

2 Si la contravention est commise par négligence, l’amende est de 20 000 francs au plus.

3 Le Conseil fédéral peut prévoir des peines pouvant atteindre 10 000 francs pour les infractions aux dispositions d’exécution.

4 Les contraventions sont poursuivies et jugées par la PostCom conformément aux dispositions de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif8.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.