Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.215.1 Ordinanza del DATEC del 18 settembre 1995 concernente la navigabilità degli aeromobili (ODNA)

748.215.1 Ordonnance du DETEC du 18 septembre 1995 sur la navigabilité des aéronefs (ONAE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24


1 Fatto salvo l’articolo 41, un aeromobile è messo in circolazione unicamente se:

a.
sono stati eseguiti in modo regolare i necessari lavori di manutenzione;
b.
è stata eseguita la manutenzione minima annuale fissata dall’UFAC;
c.
l’esame effettuato da una persona abilitata a causa di disturbi tecnici, difetti o sollecitazioni anormali che hanno messo in dubbio la navigabilità dell’aeromobile ha rilevato che la stessa non è stata compromessa;
d.
i difetti riscontrati dall’UFAC sono stati corretti nel termine impartito;
e.
è munito di un certificato di riammissione in servizio69 valido conformemente all’articolo 37;
f.70
è munito di una conferma valida dell’UFAC dell’avvenuto controllo della navigabilità.

2 Se non sono più adempite le condizioni per la messa in circolazione, l’esercente deve fare in modo che gli equipaggi ne siano informati.

3 Si può utilizzare un motore, un’elica, una parte d’aeromobile o un equipaggiamento unicamente se:71

a.
sono stati eseguiti in modo regolare i necessari lavori di manutenzione;
b.72
dall’esame del motore, dell’elica, della parte d’aeromobile o dell’equipaggiamento che una persona abilitata ha effettuato a causa di disturbi tecnici, difetti o sollecitazioni che hanno messo in dubbio la navigabilità dell’aeromobile risulta che la stessa non è stata compromessa;
c.
i difetti riscontrati dall’UFAC sono stati corretti nel termine impartito;
d.
è munita di un certificato d’idoneità all’impiego, qualora l’articolo 37 lo prescriva.

68 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 16 gen. 2013, in vigore dal 1° feb. 2013 (RU 2013 309).

69 Nuova espr. giusta il n. I dell’O del DATEC del 14 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3629).

70 Introdotta dal n. I dell’O del DATEC del 16 gen. 2013, in vigore dal 1° feb. 2013 (RU 2013 309).

71 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 14 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3629).

72 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 14 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3629).

Art. 24

1 Sous réserve de l’art. 41, un aéronef ne sera mis en circulation que si:

a.
les travaux d’entretien ont été exécutés de façon réglementaire;
b.
la maintenance67 annuelle minimale fixée par l’OFAC a été exécutée;
c.
à la suite de défaillances techniques, de défauts ou de sollicitations anormales ayant mis en question sa navigabilité, un examen a été effectué par une personne habilitée et a révélé que la navigabilité de l’aéronef n’était pas compromise;
d.
les défauts constatés par l’OFAC ont été corrigés dans le délai imparti;
e.
un certificat de remise en service valable et conforme à l’art. 37 a été établi;
f.68
une attestation valable du contrôle de navigabilité a été établie par l’OFAC.

2 Si les conditions de mise en circulation ne sont plus remplies, l’exploitant doit veiller à ce que les équipages en soient informés.

3 Un moteur, une hélice, une pièce d’aéronef ou un équipement ne peut être utilisé que si:69

a.
les travaux d’entretien ont été exécutés de façon réglementaire;
b.70
à la suite de défaillances techniques, de défauts ou de sollicitations ayant mis en question sa navigabilité, un examen du moteur, de l’hélice, de la pièce d’aéronef ou de l’équipement a été effectué par une personne habilitée et a révélé que la navigabilité de l’aéronef n’était pas compromise;
c.
les défauts constatés par l’OFAC ont été corrigés dans le délai imparti;
d.
un certificat de remise en service valable a été établi, dans la mesure où l’art. 37 le prescrit.

66 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 16 janv. 2013, en vigueur depuis le 1er fév. 2013 (RO 2013 309).

67 Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du DETEC du 14 juil. 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3629). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

68 Introduite par le ch. I de l’O du DETEC du 16 janv. 2013, en vigueur depuis le 1er fév. 2013 (RO 2013 309).

69 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 14 juil. 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3629).

70 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 14 juil. 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3629).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.