1 L’autorità preposta al rilascio dell’autorizzazione edilizia verifica la conformità del progetto di costruzione alla presente ordinanza. La domanda di costruzione non è sottoposta a esame specifico dal profilo della navigazione aerea. L’autorità preposta al rilascio dell’autorizzazione edilizia chiede tuttavia un parere all’UFAC, se il progetto di costruzione necessita di un’autorizzazione dell’UFAC secondo l’articolo 39 capoverso 4.
2 L’autorizzazione edilizia necessita del consenso del proprietario fondiario e del Comune d’ubicazione.
3 L’autorità preposta al rilascio dell’autorizzazione edilizia notifica le proprie decisioni all’UFAC, all’UFAM e all’ARE.
1 L’autorité qui délivre l’autorisation de construire vérifie la conformité du projet de construction à la présente ordonnance. La demande d’autorisation de construire ne fait l’objet d’aucun examen spécifique à l’aviation. L’autorité qui délivre l’autorisation de construire sollicite toutefois une prise de position de l’OFAC lorsque le projet de construction exige une autorisation de l’OFAC conformément à l’art. 39, al. 4.
2 L’autorisation de construire nécessite l’accord du propriétaire du fonds et de la commune compétente.
3 L’autorité qui délivre l’autorisation de construire notifie ses décisions à l’OFAC, à l’OFEV et à l’ARE.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.