Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.131.3 Ordinanza del 25 aprile 2012 sulle tasse aeroportuali

748.131.3 Ordonnance du 25 avril 2012 sur les redevances aéroportuaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Norme di calcolo

1 Il calcolo delle tasse avviene separatamente per i segmenti traffico aereo, sicurezza aerea e PDMR.

2 La base per calcolare le tasse per le operazioni di volo sono i costi seguenti:

a.
i costi d’esercizio annui previsti delle infrastrutture e dei servizi del rispettivo segmento, tenuto conto del rincaro (art. 15 cpv. 1 e 2) e degli aumenti della produttività (art. 15 cpv. 3);
b.
le spese previste per imposte e tributi a carattere d’imposta, escluse le imposte sul valore aggiunto rimborsabili;
c.
gli ammortamenti annui previsti (art. 16);
d.
un’adeguata rimunerazione del capitale (art. 17).

3 Sono dedotti dai costi i seguenti proventi:

a.
proventi generati da fonti diverse dalle tasse aeroportuali nel rispettivo segmento;
b.
nel segmento traffico aereo: i trasferimenti dalla parte non rilevante per le operazioni di volo conformemente all’articolo 34;
c.
sovvenzioni.

Art. 29 Règles de calcul

1 Les tarifs des redevances sont calculés séparément pour les secteurs trafic aérien, sûreté de l’aviation et PHMR.

2 Le calcul des redevances aéronautiques se base sur les coûts suivants:

a.
les frais d’exploitation prévisionnels annuels des installations et services de chaque secteur, compte tenu du renchérissement (art. 15, al. 1 et 2) et des gains de productivité (art. 15, al. 3);
b.
les coûts prévisionnels au titre des impôts et des prélèvements à caractère d’impôt, à l’exclusion de la taxe sur la valeur ajoutée restituable;
c.
les amortissements prévisionnels annuels (art. 16);
d.
la rémunération raisonnable du capital (art. 17).

3 Les recettes suivantes sont déduites des coûts ci-dessus:

a.
recettes autres que les recettes aéronautiques générées par le secteur considéré;
b.
en ce qui concerne le secteur trafic aérien: les transferts provenant des activités extra-aéronautiques, conformément à l’art. 34;
c.
subventions.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.