Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

748.131.1 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur l'infrastructure aéronautique (OSIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74e Disposizione transitoria della modifica del 17 ottobre 2018

1 Per gli aeroporti militari che sono usati anche a fini civili e che dispongono di un regolamento di esercizio di cui all’articolo 30b capoverso 3, l’analisi delle deroghe di cui all’articolo 30b capoverso 4 deve essere effettuata e sottoposta all’approvazione dell’UFAC entro un anno dall’entrata in vigore della modifica del 17 ottobre 2018.

2 Se il termine di cui al capoverso 1 decorre infruttuosamente, l’UFAC fissa un termine supplementare. Se anche quest’ultimo decorre infruttuosamente, l’UFAC può vietare la coutenza regolare a fini civili.

137 Introdotto dal n. I dell’O del 17 ott. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3849).

Art. 74e Dispositions transitoires relatives à la modification du 17 octobre 2018

1 Dans le cas des aérodromes militaires à co-utilisation civile qui disposent d’un règlement d’exploitation au sens de l’art. 30b, al. 3, l’analyse des non-conformités visée à l’art. 30b, al. 4, devra être réalisée et soumise à l’approbation de l’OFAC dans un délai d’un an à dater de l’entrée en vigueur de la présente modification.

2 Passé le délai imparti à l’al. 1, l’OFAC fixe un délai supplémentaire. Passé ce dernier délai, l’OFAC peut interdire l’utilisation fréquente d’un aérodrome militaire par l’aviation civile.

139 Introduit par le ch. I de l’O du 17 oct. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3849).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.