Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.131.1 Ordinanza del 23 novembre 1994 sull'infrastruttura aeronautica (OSIA)

748.131.1 Ordonnance du 23 novembre 1994 sur l'infrastructure aéronautique (OSIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27c Coordinamento della costruzione e dell’esercizio

1 Se le condizioni d’esercizio di un aerodromo sono influenzate da un progetto di costruzione, esse devono essere esaminate nell’ambito della procedura d’approvazione dei piani.

2 Se un impianto d’aerodromo per il quale è stata depositata una domanda d’approvazione dei piani può essere utilizzato ragionevolmente solo se è modificato anche il regolamento d’esercizio, la procedura d’approvazione di quest’ultimo dev’essere coordinata con quella d’approvazione dei piani.

Art. 27c Coordination de l’exploitation et de la construction

Lorsque les aspects opérationnels de l’aérodrome sont touchés par un projet de construction, ils doivent également faire l’objet d’un examen dans la procédure d’approbation des plans.

Dans la mesure où il apparaît qu’une installation faisant l’objet d’une demande d’approbation des plans ne peut être utilisée judicieusement que si le règlement d’exploitation est modifié, la procédure relative à ce dernier doit être coordonnée avec celle d’approbation des plans.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.