Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.128 Ordinanza dell'11 agosto 1993 concernente la delimitazione del traffico di linea dagli altri tipi di traffico aereo commerciale

748.128 Ordonnance du 11 août 1993 sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercial

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Comitive con prenotazione (ABC)

Sono considerate comitive con prenotazione le comitive i cui membri possiedono una prenotazione definitiva per il volo di andata e di ritorno e il cui cognome, numero di passaporto e data di nascita nonché data di ritorno sono stati comunicati all’ufficio dall’impresa di trasporto o dal noleggiatore al più tardi due settimane prima della partenza.

Art. 3 Groupes avec réservation à l’avance (ABC)

On entend par groupes avec réservation à l’avance, l’ensemble des participants qui possèdent une réservation ferme pour l’aller et le retour et ont été annoncés à l’office par l’entreprise de transport aérien ou par l’affréteur au plus tard deux semaines avant le départ, avec mention de leur nom, numéro de passeport et date de naissance ainsi que la date du retour.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.