Se il periodo di servizio di volo è interrotto da un intervallo (servizio frazionato o split duty), il periodo di servizio di volo giornaliero ammesso è prolungato come segue:
Durata dell’intervallo ininterrotto | Prolungamento ammesso del periodo di servizio di volo |
| Prolungamento della metà della durata dell’intervallo |
| Prolungamento:
|
Si la période de service de vol est entrecoupée d’une pause (service fractionné), le temps de service de vol quotidien maximal est prolongé comme suit:
Durée de la pause intercalée | Prolongation du temps de service de vol maximal |
| Prolongation à raison de la moitié de la durée de la pause |
| Prolongation à raison de:
|
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.