Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.127.2 Ordinanza del DATEC del 25 agosto 2000 concernente il personale di manutenzione d'aeromobili (OPMA)

748.127.2 Ordonnance du DETEC du 25 août 2000 sur le personnel préposé à l'entretien des aéronefs (OPEA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Definizioni

Nella presente ordinanza s’intende per:

a.
personale autorizzato a certificare: personale addetto alla manutenzione, abilitato dall’Ufficio federale dell’aviazione civile (UFAC) a rilasciare certificati di riammissione in servizio;
b.
componenti: motori, eliche, componenti, gruppi, elementi costruttivi ed equipaggiamenti, compresi quelli di emergenza; i carichi esterni sganciabili degli elicotteri che servono esclusivamente al trasporto di materiale non sono considerati come componenti;
c.
autorizzazione personale: documento rilasciato dall’UFAC che abilita il titolare a certificare lavori di manutenzione soltanto su determinate componenti o determinate attività;
d.
lavori di manutenzione: lavori di controllo, revisione, modifica, sostituzione e riparazione su aeromobili e loro componenti;
e.
lavori di manutenzione complessi e non complessi: lavori di manutenzione ai sensi delle direttive dell’UFAC (Comunicazioni tecniche, art. 29);
f.
certificato di riammissione in servizio: documento attestante che i lavori di manutenzione effettuati su un aeromobile o su una componente sono stati eseguiti e terminati conformemente ai pertinenti documenti di manutenzione;
g.
documenti di manutenzione: tutte le informazioni necessarie affinché un aeromobile o una componente siano mantenuti in uno stato tale da garantirne l’aeronavigabilità.

6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 14 lug. 2008, in vigore dal 1° ago. 2008 (RU 2008 3611).

Art. 3

Au sens de la présente ordonnance, on entend par:

a.
Personnel de certification: personnel d’entretien habilité par l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) à délivrer des certificats de remise en service;
b.
Eléments d’aéronef: moteurs, hélices, pièces, assemblages, éléments, et équipements d’aéronef, y compris ceux de secours; pour les hélicoptères, les charges extérieures largables servant exclusivement au transport de matériel ne sont pas considérées comme des éléments d’aéronef;
c.
Autorisation personnelle: document délivré par l’OFAC et dont le titulaire n’est habilité à attester des travaux d’entretien que pour certains éléments d’aéronef ou certaines activités;
d.
Travaux d’entretien: les travaux de contrôle, de révision, de modification, d’échange ainsi que de réparation exécutés sur les aéronefs et les éléments d’aéronef;
e.
Travaux d’entretien complexe et travaux d’entretien non complexes: travaux d’entretien au sens des directives de l’OFAC (communications techniques, art. 29);
f.
Certificat de remise en service: document attestant que les travaux d’entretien entrepris sur un aéronef ou un élément d’aéronef ont été exécutés et achevés conformément aux données d’entretien déterminantes;
g.
Données d’entretien: toute information nécessaire pour qu’un aéronef ou un élément d’aéronef soit maintenu dans un état tel que sa navigabilité soit assurée.

6 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 14 juil. 2008, en vigueur depuis le 1er août 2008 (RO 2008 3611).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.