Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.126.1 Ordinanza del 7 novembre 2001 concernente il servizio di ricerche e di salvataggio dell'aviazione civile (ORSA)

748.126.1 Ordonnance du 7 novembre 2001 concernant le service de recherches et de sauvetage de l'aviation civile (ORSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Organizzazione

1 L’Ufficio federale dell’aviazione civile (Ufficio federale) regolamenta il servizio di ricerche e di salvataggio.

2 Esso può delegare il servizio di ricerche e di salvataggio a organizzazioni competenti.

Art. 2 Organisation

1 L’Office fédéral de l’aviation civile (office) règle le service de recherches et de sauvetage.

2 Il peut confier le service de recherches et de sauvetage à des organisations qualifiées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.