Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.01 Ordinanza del 14 novembre 1973 sulla navigazione aerea (ONA)

748.01 Ordonnance du 14 novembre 1973 sur l'aviation (OSAv)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 102 Revoca dell’autorizzazione d’esercizio

L’UFAC può revocare l’autorizzazione d’esercizio se:

a.
le condizioni di rilascio non sono più adempiute;
b.
le prescrizioni sono violate ripetutamente o in modo grave, o
c.
gli oneri non sono adempiuti.

Art. 102 Retrait de l’autorisation

L’OFAC peut retirer l’autorisation:

a.
si les conditions régissant l’octroi ne sont plus remplies;
b.
si des prescriptions sont violées de façon grave ou répétée, ou
c.
si des obligations ne sont pas remplies.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.