1 La Commissione della concorrenza esamina la compatibilità con l’articolo 13 dell’accordo del 21 giugno 1999291 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo:
2 Nel suo esame la Commissione della concorrenza è indipendente dal Consiglio federale e dall’Amministrazione.
3 Le autorità competenti per la decisione tengono conto del risultato di tale esame.
290 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 mar. 2004, in vigore dal 1° set. 2004 (RU 2004 3867; FF 2003 5424).
292 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 6 mag. 2020, in vigore dal 7 mag. 2020 al 31 dic. 2025 (RU 2020 1493; FF 2020 3281).
1 La Commission de la concurrence examine la compatibilité avec l’art. 13 de l’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien289:
2 La Commission de la concurrence est indépendante du Conseil fédéral et de l’administration lors de l’examen.
3 Les autorités chargées de prendre une décision tiennent compte du résultat de l’examen.
288 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 mars 2004, en vigueur depuis le 1er sept. 2004 (RO 2004 3867; FF 2003 5688).
290 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 6 mai 2020, en vigueur du 7 mai 2020 au 31 déc. 2025 (RO 2020 1493; FF 2020 3563).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.