1 Chiunque, senza l’autorizzazione dell’armatore o del capitano, imbarca, possiede o dissimula a bordo di una nave svizzera degli oggetti, in particolare oggetti pericolosi o vietati,
chiunque, senza l’autorizzazione dell’armatore o del capitano, imbarca o nasconde persone a bordo di una nave svizzera,
è punito con la detenzione o con la multa.
2 Nei casi di minore importanza, il reato è punito disciplinarmente.
1 Celui qui, sans autorisation de l’armateur ou du capitaine, aura embarqué, possédé ou dissimulé à bord d’un navire suisse des objets, notamment des objets dangereux ou prohibés, celui qui, sans autorisation de l’armateur ou du capitaine, aura embarqué ou caché des personnes à bord d’un navire suisse, sera puni de l’emprisonnement ou de l’amende.
2 L’infraction sera punie disciplinairement si elle est de peu de gravité.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.