Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.224.211 Ordinanza del DATEC del 26 settembre 2002 sull'applicazione delle prescrizioni di polizia per la navigazione sulla sezione del Reno tra Basilea e Rheinfelden

747.224.211 Ordonnance du DETEC du 26 septembre 2002 sur l'applicabilité des prescriptions de la police pour la navigation du Rhin sur la section Bâle-Rheinfelden

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/sec4/Art. 24 Impianto di trasbordo all’imbocco dell’avamporto a monte della conca di Birsfelden, riva sinistra

1 All’impianto di trasbordo all’imbocco dell’avamporto a monte della conca di Birsfelden, le navi possono stazionare soltanto ad una larghezza.

2 A questo impianto di trasbordo, le navi devono accostare con la prua rivolta a monte.

lvlu1/sec4/Art. 24 Installation de transbordement dans l’embouchure du garage amont de l’écluse de Birsfelden, rive gauche

1 A l’installation de transbordement dans l’embouchure du garage amont de l’écluse de Birsfelden, les bâtiments ne peuvent stationner que sur une largeur.

2 A cette installation de transbordement, les bâtiments doivent accoster cap à l’amont.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.