1 Il documento sulla manutenzione comprende come minimo le voci e i dati di cui all’allegato 1. Deve contenere segnatamente i dati tecnici necessari. Deve essere redatto in una delle tre lingue ufficiali..
2 L’editore è libero quanto alla presentazione formale; il documento sulla manutenzione può essere integrato nel libretto di manutenzione del motore.
3 I dati riguardanti i lavori di manutenzione e i controlli che non sono oggetto delle presenti disposizioni esecutive vanno indicati chiaramente come tali nel documento sulla manutenzione.
1 La fiche doit comprendre au moins les rubriques et les indications prévues par l’annexe 1. Elle doit contenir notamment les données techniques requises. Elle doit être rédigée dans une des trois langues officielles.
2 L’éditeur peut choisir la présentation qui lui convient; la fiche peut être intégrée dans le carnet de service.
3 Les indications sur l’entretien et le service qui ne font pas l’objet des présentes dispositions d’exécution doivent être désignées comme telles dans la fiche.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.