Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

747.201.2 Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione civile dell'Amministrazione federale (ONCAF)

747.201.2 Ordonnance du 1er mars 2006 concernant la navigation civile de l'administration fédérale (ONCAF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Noleggio di battelli civili da parte della Confederazione

1 Il noleggio di battelli civili incombe alle unità amministrative competenti. L’Amministrazione federale delle finanze emana le istruzioni necessarie.

2 I battelli noleggiati conservano l’immatricolazione cantonale.

3 Per quanto concerne la responsabilità, l’utilizzazione e l’indennizzo sono applicabili le disposizioni del contratto di noleggio.

Art. 12 Location de bateaux civils par la Confédération

1 La location de bateaux civils relève des unités administratives compétentes. L’Administration fédérale des finances édicte les directives nécessaires.

2 Les bateaux loués conservent leur immatriculation cantonale.

3 Les dispositions du contrat de location sont applicables en ce qui concerne la responsabilité, l’usage et les indemnités.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.