1 La progettazione, la costruzione, l’esercizio e la manutenzione degli impianti di trasporto in condotta devono essere effettuati conformemente alle regole della tecnica da personale qualificato.
2 Sono considerate regole della tecnica in particolare le direttive riportate nell’allegato 1.
3 Il Dipartimento dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni può adattare l’allegato 1 agli sviluppi della tecnica e dell’economia.
1 Les installations de transport par conduites doivent être projetées, construites, exploitées et entretenues conformément aux règles techniques par du personnel qualifié.
2 Les directives citées à l’annexe 1 sont notamment considérées comme des règles techniques.
3 Le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication peut adapter l’annexe 1 aux évolutions techniques ou économiques.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.