1 Le infrazioni previste nell’articolo 44 soggiacciono alla giurisdizione penale federale.
2 Le infrazioni di cui agli articoli 45 e 45a sono perseguite e giudicate dall’Ufficio federale, secondo le norme procedurali della legge federale del 22 marzo 197479. sul diritto penale amministrativo
78 Introdotto dall’all. n. 14 al DPA, in vigore dal 1° gen. 1975 (RU 1974 1857; FF 1971 I 727).
1 Les infractions visées à l’art. 44 sont soumises à la juridiction fédérale.
2 Conformément à la procédure prévue par la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif81 , la poursuite et le jugement des infractions visées aux art. 45 et 45a incombent à l’office.
80 Introduit par l’annexe ch. 14 du DPA, en vigueur depuis le 1er janv. 1975 (RO 1974 1857; FF 1971 I 1017).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.