Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

745.11 Ordinanza del 4 novembre 2009 sul trasporto di viaggiatori (OTV)

745.11 Ordonnance du 4 novembre 2009 sur le transport de voyageurs (OTV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 79 Trattamento dei dati da parte dell’UFT

(art. 53 LTV)

1 Ai fini della pianificazione dei trasporti, l’UFT può chiedere alle imprese i seguenti dati concernenti le linee, i tratti di linee e le zone:

a.
numero di passeggeri per il traffico giornaliero medio, per il traffico feriale medio, per l’ora di punta al mattino nelle due direzioni e per l’ora di punta alla sera nelle due direzioni;
b.
diagramma di carico giornaliero;
c.
luoghi di partenza e di destinazione dei viaggiatori;
d.
numero di corse;
e.
tipo di veicoli;
f.
ripartizione territoriale degli abbonamenti.

2 I dati possono essere utilizzati anche da altri Uffici federali e dai Cantoni a fini statistici e di studio.

Art. 79 Traitement des données par l’OFT

(art. 53 LTV)

1 À des fins de planification du trafic, l’OFT peut demander aux entreprises les données suivantes relatives aux lignes, sections de ligne et zones:

a.
les nombres de passagers du trafic journalier moyen, du trafic aux jours ouvrables moyen, des heures de pointe du matin pour chaque direction, des heures de pointe du soir pour chaque direction;
b.
les taux d’occupation;
c.
les lieux de départ et de destination des voyageurs;
d.
le nombre de courses;
e.
les types de véhicules;
f.
la répartition géographique des abonnements.

2 Ces données peuvent également être utilisées par d’autres offices de la Confédération et des cantons pour leurs propres études et statistiques.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.