1 L’UFT esamina i veicoli stradali e i battelli che devono essere immatricolati nell’ambito di una concessione, secondo le prescrizioni concernenti l’immatricolazione di veicoli stradali e battelli.
2 Per i veicoli stradali, in singoli casi l’UFT può affidare l’esame alle autorità di immatricolazione cantonali o alle aziende e organizzazioni da queste abilitate e che garantiscono un’esecuzione conforme alle prescrizioni. Esse rendono conto all’UFT delle verifiche effettuate.
1 L’OFT examine les véhicules routiers et les bateaux à immatriculer en vue de leur exploitation sous le régime de la concession conformément aux dispositions sur l’admission à la circulation routière et à la navigation.
2 L’OFT peut confier l’examen des véhicules aux autorités d’immatriculation cantonales ou aux entreprises et organisations agréées par celles-ci si elles garantissent une exécution conforme aux prescriptions. Elles font rapport à l’OFT sur les examens effectués.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.