1 Lo stato esterno della fune e dei suoi elementi di fissazione è sottoposto a un’ispezione visiva da effettuare a intervalli prestabiliti su tutta la lunghezza della fune sotto la responsabilità del capotecnico o del suo sostituto.
2 Per l’esecuzione dell’ispezione visiva delle funi può essere d’aiuto il rapporto finale6 del progetto di ricerca condotto in merito.
3 I risultati dell’ispezione sono registrati in un rapporto. Il rapporto deve contenere le informazioni di cui all’articolo 32 capoverso 3.
6 Il rapporto può essere consultato gratuitamente, in tedesco, nel sito Internet dell’Ufficio federale dei trasporti all’indirizzo www.uft.adminn.ch > Modi di trasporto > Impianti a fune > Basi legali, direttive e informazioni > Informazioni > Tecnica delle funi > Ispezione visiva (VI) della fune, possibilità al fine di migliorare l’ispezione (come quaderno OITAF n. 30) o del Concordato intercantonale per teleferiche e sciovie all’indirizzo www.ikss.ch > Seilprüfstelle Dienstleistungen, Downloads > Abschlussbericht Forschungsprojekt VI.
1 L’état extérieur des câbles et de leurs éléments de fixation fait l’objet d’une inspection visuelle, à intervalles définis, sur toute la longueur des câbles, sous la responsabilité du chef technique ou de son remplaçant.
2 L’inspection visuelle peut s’appuyer sur le rapport final du projet de recherche sur les inspections visuelles des câbles6.
3 Les résultats de l’inspection doivent être consignés dans un rapport. Celui-ci doit contenir les informations visées à l’art. 32, al. 3.
6 Le rapport final (uniquement en allemand) peut être consulté gratuitement sur le site Internet de l’OFT: www.bav.admin.ch > Moyens de transport > Installations à câbles > Bases légales, directives et informations > Informations > Technique des câbles > Solutions pour l’amélioration de l’examen visuel (VI) des câbles (comme OITAF-Cahier 30) ou sur celui du Concordat intercantonal sur les téléphériques et les téléskis: www.ikss.ch > Section des câbles > Prestation de service, téléchargements > Abschlussbericht Forschungsprojekt VI.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.