743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)
743.011 Ordonnance du 21 décembre 2006 sur les installations à câbles transportant des personnes (Ordonnance sur les installations à câbles, OICa)
Art. 33 Controllo da parte dell’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione
1 L’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione controlla che siano stati presentati tutti i documenti necessari per l’attestato di sicurezza.78
2 Controlla, per campionatura e in funzione dei rischi:
- a.
- i rapporti di periti;
- b.
- che i componenti di sicurezza e i sottosistemi siano utilizzati in modo conforme;
- c.
- che l’impianto, così come è stato costruito, soddisfi i requisiti essenziali.
Art. 33 Contrôle par l’autorité qui délivre l’autorisation
1 L’autorité qui délivre l’autorisation contrôle si tous les documents nécessaires pour le dossier de sécurité ont été présentés.
2 Elle contrôle par sondage en fonction des risques:
- a.
- les rapports d’experts;
- b.
- si les éléments de construction importants pour la sécurité et les sous-systèmes sont utilisés conformément à leur destination;
- c.
- si l’installation, telle qu’elle a été exécutée, est conforme aux exigences essentielles.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.