Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

743.011 Ordinanza del 21 dicembre 2006 sugli impianti a fune adibiti al trasporto di persone (Ordinanza sugli impianti a fune; OIFT)

743.011 Ordonnance du 21 décembre 2006 sur les installations à câbles transportant des personnes (Ordonnance sur les installations à câbles, OICa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Prova della realizzazione conforme alle prescrizioni e dell’idoneità all’esercizio

1 Il richiedente è tenuto a provare all’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione, fornendo una dichiarazione in merito, che l’impianto a fune nella sua interezza:

a.
è stato realizzato conformemente alle disposizioni; e
b.
può essere gestito in modo sicuro.

2 La dichiarazione del richiedente può basarsi sulle dichiarazioni dei costruttori.

3 Il richiedente deve provare, fornendo all’autorità competente per il rilascio dell’autorizzazione le dichiarazioni di conformità del fabbricante di cui all’articolo 19 e all’allegato IX del regolamento UE sugli impianti a fune75, che le parti seguenti sono state realizzate conformemente ai requisiti essenziali di cui all’allegato II del regolamento UE sugli impianti a fune:

a.
i componenti di sicurezza;
b.
i sottosistemi di cui all’allegato I del regolamento UE sugli impianti a fune.76

74 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).

75 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 4.

76 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5831).

Art. 30 Preuve de l’exécution conforme aux prescriptions et de l’aptitude à l’exploitation

1 Le requérant doit prouver et présenter à cet effet à l’autorité qui délivre l’autorisation une déclaration attestant que l’installation à câbles, dans son ensemble:

a.
a été exécutée conformément aux prescriptions, et
b.
peut être exploitée en toute sécurité.

2 Il peut fonder sa déclaration sur les déclarations des constructeurs.

3 Il doit présenter à l’autorité qui délivre l’autorisation les déclarations des fabricants visées à l’art. 19 et l’annexe IX du règlement UE relatif aux installations à câbles75 qui attestent que les éléments suivants ont été exécutés conformément aux exigences essentielles énoncées à l’annexe II du règlement UE relatif aux installations à câbles:

a.
les composants de sécurité;
b.
les sous-systèmes visés à l’annexe I du règlement UE relatif aux installations à câbles.76

74 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3167).

75 Cf. note de bas de page relative à l’art. 3, al. 4.

76 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 11 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5831).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.