Restano salve le ratificazioni legali della Confederazione e del Cantone di Ginevra. Se queste ratificazioni non intervenissero, sì dall’una parte che dall’altra, entro il 25 dicembre dell’anno corrente, la presente convenzione sarebbe considerata come nulla e non avvenuta.
Così fatto a Berna, in due esemplari, il 7 maggio 1912.
Entrata in vigore in virtù dell’approvazione del Consiglio federale16
16 DCF del 24 dic. 1912 (RU 28 801).
Les ratifications légales de la Confédération et du canton de Genève sont réservées. Si ces ratifications n’intervenaient pas de part et d’autre jusqu’au 25 décembre de l’année courante, la présente convention serait nulle et non avenue.
Ainsi fait à Berne, en deux doubles, le 7 mai 1912.
Entrée en vigueur en vertu de l’approbation par le Conseil fédéral3
3 ACF du 24 déc. 1912 (RO 28 809)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.