Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.162 Ordinanza del DATEC del 20 agosto 2013 sulla partecipazione dei gestori dell'infrastruttura ai costi di mantenimento dei servizi di difesa per gli interventi sugli impianti ferroviari (OMD)

742.162 Ordonnance du DETEC du 20 août 2013 sur la participation des gestionnaires d'infrastructure aux frais de mise à disposition des services d'intervention sur les installations ferroviaires (OFSI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1 L’UFT pubblica:

a.
i dati relativi alle tratte necessari per determinare il rischio;
b.
le indennità versate dai gestori dell’infrastruttura ai singoli Cantoni;
c.
un modello di convenzione tra il gestore dell’infrastruttura e il Cantone;
d.
gli indirizzi dei servizi di contatto e di coordinamento cantonali.

2 Le informazioni pubblicate sono aggiornate ogni quattro anni.

3 In caso di modifiche sostanziali al metodo di calcolo delle indennità consulta previamente i Cantoni e i gestori dell’infrastruttura.

Art. 15

1 L’OFT publie:

a.
les données liées aux tronçons utilisées pour déterminer le risque;
b.
les indemnités des GI aux différents cantons;
c.
un modèle de convention entre un GI et un canton;
d.
les coordonnées des services cantonaux chargés du contact et de la coordination avec les GI.

2 Les informations publiées sont mises à jour tous les quatre ans.

3 En cas de modification importante de la méthode de calcul des indemnités, l’OFT consulte préalablement les cantons et les GI.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.