1 I membri del SISI, il personale dell’ufficio d’inchiesta e i periti esterni sono tenuti al segreto d’ufficio.
2 Per i membri del SISI, il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni è l’autorità superiore competente per sciogliere dal segreto d’ufficio (art. 320 n. 2 del Codice penale15).
1 Les membres du SESE et le personnel du bureau d’enquête ainsi que les experts externes sont tenus au secret de fonction.
2 Les membres du SESE sont subordonnés au Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication qui est l’autorité supérieure habilitée à délier du secret de fonction (art. 320, ch. 2, Code pénal15).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.