Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.144.1 Ordinanza del 4 dicembre 2015 concernente il risanamento fonico delle ferrovie (ORFF)

742.144.1 Ordonnance du 4 décembre 2015 sur la réduction du bruit émis par les chemins de fer (OBCF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Catasto delle emissioni

1 L’Ufficio federale dei trasporti (UFT) tiene un catasto delle emissioni al fine di controllare che le immissioni consentite di cui all’articolo 37a capoverso 1 OIF4 non siano superate.

2 Per ciascun tronco della rete ferroviaria il catasto delle emissioni indica:

a.
il livello di valutazione delle emissioni (Lr,e) utilizzato per determinare le immissioni consentite;
b.
le emissioni dell’esercizio effettivo.

3 I gestori dell’infrastruttura determinano periodicamente le emissioni dell’esercizio effettivo e comunicano i dati all’UFT.

4 Il catasto delle emissioni è pubblico.

Art. 3 Cadastre des émissions

1 L’Office fédéral des transports (OFT) tient un cadastre des émissions afin de vérifier que les immissions admissibles fixées conformément à l’art. 37a, al. 1, OPB4 ne sont pas dépassées.

2 Pour chaque tronçon du réseau ferroviaire, le cadastre des émissions indique:

a.
le niveau d’évaluation des émissions (Lr,e) utilisé pour fixer les immissions admissibles;
b.
les émissions de l’exploitation effective.

3 Les gestionnaires d’infrastructure recensent périodiquement les émissions de l’exploitation effective et communiquent les données à l’OFT.

4 Le cadastre des émissions est public.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.