Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.141.1 Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)

742.141.1 Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 83a Disposizioni transitorie della modifica del 29 maggio 2013: autorizzazione di sicurezza

1 Necessitano di un’autorizzazione di sicurezza secondo l’articolo 5a i gestori dell’infrastruttura che:

a.
esercitano tratte a scartamento normale: la prima volta dal 1° luglio 2015;
b.
esercitano tratte non a scartamento normale: la prima volta dal 1° luglio 2016.

2 La domanda deve essere presentata 12 mesi prima dell’esercizio pianificato.

225 Introdotto dal n. I dell’O del 25 nov. 1998 (RU 1999 1083). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1659).

Art. 83a Dispositions transitoires de la modification du 29 mai 2013: agrément de sécurité

1 Un agrément de sécurité tel que visé à l’art. 5a est obligatoire:

a.
dès le 1er juillet 2015 pour tous les gestionnaires d’infrastructure qui exploitent des tronçons à voie normale;
b.
dès le 1er juillet 2016 pour tous les gestionnaires d’infrastructure qui exploitent des tronçons autres que des tronçons à voie normale.

2 La demande doit être présentée douze mois avant le début de l’exploitation prévue.

229 Introduit par le ch. I de l’O du 25 nov. 1998 (RO 1999 1083). Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 29 mai 2013, en vigueur depuis le 1er juil. 2013 (RO 2013 1659).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.