1 I contributi alla prevenzione degli infortuni della circolazione stradale sono riscossi, per la prima volta, unitamente ai premi esigibili a contare dal 1° gennaio 1977.
2 Fintanto che sono istituiti gli organi del Fondo per la prevenzione degli infortuni stradali, l’esecuzione dei compiti affidatigli è demandata alla fondazione attuale «Fondo per la prevenzione degli infortuni nella circolazione stradale».
3 Il primo periodo amministrativo della commissione scade il 3l dicembre 1980.
1 Les contributions financières à la prévention des accidents seront perçues pour la première fois en même temps que les primes exigibles à partir du 1er janvier 1977.
2 Jusqu’à ce que les organes du fonds pour la prévention des accidents de la route soient institués, l’exécution des tâches qui lui sont assignées est confiée à la fondation existante dénommée «Fonds de prévention routière».
3 La première période administrative de la commission prendra fin le 31 décembre 1980.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.