741.522 Ordinanza del 28 settembre 2007 che disciplina l'esercizio della professione di maestro conducente (Ordinanza sui maestri conducenti, OMaeC)
741.522 Ordonnance du 28 septembre 2007 sur l'admission des moniteurs de conduite et sur l'exercice de leur profession (Ordonnance sur les moniteurs de conduite, OMCo)
Art. 29 Disposizioni penali
1 È punito con una multa chiunque:
- a.21
- violi le disposizioni concernenti la durata del lavoro e la durata delle lezioni pratiche;
- b.
- non tenga i mezzi di controllo prescritti o ostacola i controlli;
- c.
- non osservi gli obblighi di notifica concernenti l’inizio e la fine dell’attività professionale;
- d.
- impieghi veicoli per la scuola guida non equipaggiati come prescritto;
- e.
- impartisca lezioni di guida o segua praticanti in formazione nonostante la revoca dell’abilitazione a maestro conducente;
- f.
- impartisca lezioni pratiche di guida o segua praticanti in formazione nonostante la revoca della licenza di condurre.
2 È punito con una multa il detentore di una scuola guida con personale dipendente che induce un maestro conducente a commettere un atto punibile ai sensi del capoverso 1 o che non l’abbia impedito nei limiti delle sue possibilità.
Art. 29 Dispositions pénales
1 Est puni de l’amende quiconque:
- a.21
- enfreint les dispositions relatives à la durée du travail et de l’enseignement pratique;
- b.
- ne tient pas à jour les documents de contrôle prescrits ou fait obstacle aux contrôles;
- c.
- n’observe pas l’obligation d’annoncer le début ou la fin de ses activités professionnelles;
- d.
- utilise, pour l’enseignement pratique, des véhicules qui ne sont pas équipés selon les prescriptions;
- e.
- malgré un retrait de l’autorisation d’enseigner la conduite, donne des leçons de conduite ou accompagne des élèves dans le cadre de leur stage de formation;
- f.
- malgré un retrait du permis de conduire, donne des leçons de conduite pratiques ou accompagne des élèves dans le cadre de leur stage de formation.
2 Le propriétaire d’une école de conduite employant des moniteurs de conduite qui incite un de ses employés à commettre une infraction au sens de l’al. 1 ou qui ne l’en empêche pas dans la mesure de ses possibilités est puni de l’amende.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.