741.51 Ordinanza del 27 ottobre 1976 sull'ammissione alla circolazione di persone e veicoli (Ordinanza sull'ammissione alla circolazione, OAC)
741.51 Ordonnance du 27 octobre 1976 réglant l'admission des personnes et des véhicules à la circulation routière (Ordonnance réglant l'admission à la circulation routière, OAC)
Art. 73 Generi di licenze
Esistono i seguenti generi di licenze di circolazione:
- a.
- la licenza di circolazione per l’immatricolazione normale di veicoli a motore o rimorchi;
- b.
- la licenza di circolazione per l’immatricolazione provvisoria di veicoli a motore o rimorchi;
- c.
- la licenza temporanea per veicoli a motore o rimorchi;
- d.
- la licenza di circolazione collettiva per i veicoli a motore o i rimorchi delle imprese dell’industria automobilistica;
- e.
- la licenza per i veicoli di riserva.
Art. 73 Genres de permis
Les genres de permis de circulation sont les suivants;
- a.
- le permis de circulation pour l’immatriculation normale des véhicules automobiles ou des remorques;
- b.
- le permis de circulation pour l’immatriculation provisoire des véhicules automobiles ou des remorques;
- c.
- le permis à court terme pour des véhicules automobiles ou des remorques;
- d.
- le permis de circulation collectif pour les véhicules automobiles ou les remorques des entreprises de la branche automobile;
- e.
- le permis pour des véhicules de remplacement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.