1 Per veicoli della polizia e delle dogane s’intendono:
2 L’Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini7 specifica i veicoli di cui al capoverso 1 lettera d.
7 La designazione dell’unità amministrativa è adattata in applicazione dell’art. 20 cpv. 2 dell’O del 7 ott. 2015 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512.1), con effetto dal 1° gen. 2022 (RU 2021 589).
1 Sont réputés véhicules de la police et de la douane:
2 L’Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières7 désigne les véhicules visés à l’al. 1, let. d.
7 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 20 al. 2 de l’O du 7 oct. 2015 sur les publications officielles (RS 170.512.1), avec effet au 1er janv. 2022 (RO 2021 589).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.