Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.41 Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV)

741.41 Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 186

1 Gli assi dei rimorchi devono essere molleggiati.

2 Questa disposizione non si applica:

a.
agli assi oscillanti nell’asse longitudinale o agli assi simili;
b.
ai rimorchi trainati da veicoli trattori la cui velocità massima non supera 45 km/h;
c.
ai rimorchi sui quali le sospensioni sarebbero inopportune, per esempio in seguito ad uso frequente su terreni vari.

Art. 186

1 Les essieux des remorques doivent être munis de ressorts de suspension.

2 Cette disposition ne s’applique pas:

a.
aux essieux oscillants dans l’axe longitudinal ou aux essieux similaires;
b.
aux remorques attelées à des véhicules tracteurs dont la vitesse maximale n’excède pas 45 km/h;
c.
aux remorques sur lesquelles les ressorts de suspension seraient inadaptés, notamment en raison de leur utilisation fréquente sur le terrain.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.