Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.41 Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV)

741.41 Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 136a Numero di posti

Il numero di posti sui veicoli, incluso quello del conducente, può ammontare al massimo a:

posti

a.
per le motoleggere di cui all’articolo 14 lettera b numero 2

2

b.
per i tricicli a motore adibiti al trasporto di persone

5

c.
per i tricicli a motore adibiti al trasporto di cose

2

d.
per i quadricicli leggeri a motore

2

e.
per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di persone con carrozzeria aperta

2

f.
per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di persone con carrozzeria aperta, ma con struttura di protezione antiribaltamento

3

g.
per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di persone con carrozzeria chiusa

4

h.
per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di cose

2

609 Introdotto dal n. I dell’O del 16 nov. 2016, in vigore dal 15 gen. 2017 (RU 2016 5133).

Art. 136a Nombre de places

Le nombre de places des véhicules peut s’élever au maximum, conducteur compris, à:

Places

a.
pour les motocycles légers visés à l’art. 14, let. b, ch. 2

2

b.
pour les tricycles à moteur affectés au transport de personnes

5

c.
pour les tricycles à moteur affectés au transport de choses

2

d.
pour les quadricycles légers à moteur

2

e.
pour les quadricycles à moteur affectés au transport de personnes et ne disposant pas d’une carrosserie fermée

2

f.
pour les quadricycles à moteur affectés au transport de personnes et ne disposant pas d’une carrosserie fermée mais d’une protection contre le retournement

3

g.
pour les quadricycles à moteur affectés au transport de personnes et disposant d’une carrosserie fermée

4

h.
pour les quadricycles à moteur affectés au transport de choses

2

587 Introduit par le ch. I de l’O du 16 nov. 2016, en vigueur depuis le 15 janv. 2017 (RO 2016 5133).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.