741.41 Ordinanza del 19 giugno 1995 concernente le esigenze tecniche per i veicoli stradali (OETV)
741.41 Ordonnance du 19 juin 1995 concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers (OETV)
Art. 136a Numero di posti
Il numero di posti sui veicoli, incluso quello del conducente, può ammontare al massimo a:
| posti |
---|
- a.
- per le motoleggere di cui all’articolo 14 lettera b numero 2
| 2 |
- b.
- per i tricicli a motore adibiti al trasporto di persone
| 5 |
- c.
- per i tricicli a motore adibiti al trasporto di cose
| 2 |
- d.
- per i quadricicli leggeri a motore
| 2 |
- e.
- per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di persone con carrozzeria aperta
| 2 |
- f.
- per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di persone con carrozzeria aperta, ma con struttura di protezione antiribaltamento
| 3 |
- g.
- per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di persone con carrozzeria chiusa
| 4 |
- h.
- per i quadricicli a motore adibiti al trasporto di cose
| 2 |
Art. 136a Nombre de places
Le nombre de places des véhicules peut s’élever au maximum, conducteur compris, à:
| Places |
---|
- a.
- pour les motocycles légers visés à l’art. 14, let. b, ch. 2
| 2 |
- b.
- pour les tricycles à moteur affectés au transport de personnes
| 5 |
- c.
- pour les tricycles à moteur affectés au transport de choses
| 2 |
- d.
- pour les quadricycles légers à moteur
| 2 |
- e.
- pour les quadricycles à moteur affectés au transport de personnes et ne disposant pas d’une carrosserie fermée
| 2 |
- f.
- pour les quadricycles à moteur affectés au transport de personnes et ne disposant pas d’une carrosserie fermée mais d’une protection contre le retournement
| 3 |
- g.
- pour les quadricycles à moteur affectés au transport de personnes et disposant d’une carrosserie fermée
| 4 |
- h.
- pour les quadricycles à moteur affectés au transport de choses
| 2 |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.