Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.13 Ordinanza dell'Assemblea federale del 15 giugno 2012 concernente i valori limite di alcolemia nella circolazione stradale

741.13 Ordonnance de l'Assemblée fédérale du 15 juin 2012 concernant les taux limites d'alcool admis en matière de circulation routière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Concentrazioni di alcol qualificate

Sono considerate qualificate:

a.
una concentrazione di alcol nel sangue pari o superiore allo 0,8 per mille;
b.
una concentrazione di alcol nell’alito pari o superiore a 0,4 milligrammi per litro di aria espirata.

Art. 2 Taux d’alcool qualifié

Sont considérés comme qualifiés:

a.
un taux d’alcool dans le sang de 0,8 gramme pour mille ou plus;
b.
un taux d’alcool dans l’haleine de 0,4 milligramme ou plus par litre d’air expiré.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.