1 Per la costruzione di linee elettriche a una distanza inferiore a 30 metri da condotte sottoposte alla legge del 4 ottobre 196338 sugli impianti di trasporto in condotta occorre accertare:
2 L’accertamento va limitato agli impianti di telecomunicazione e di comando a distanza se la condotta:
3 L’accertamento diventa superfluo se il neutro della rete ad alta tensione è isolato dalla terra oppure dotato di bobina di estinzione.
4 Occorre prendere in considerazione il pericolo di corrosione da corrente continua e da corrente alternata.
5 Nel perimetro di protezione di un impianto accessorio secondo l’articolo 2 dell’ordinanza del 4 giugno 202140 sulla sicurezza degli impianti di trasporto in condotta, non si possono costruire impianti elettrici ad alta tensione.
6 La prova del rispetto delle tensioni di contatto ammissibili deve essere trasmessa all’organo di controllo nel quadro della domanda di approvazione dei piani o su richiesta.
1 Pour l’établissement de lignes électriques à une distance de moins de 30 m de conduites soumises à la loi du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites36, on examinera:
2 On examinera uniquement les installations de télécommunication et de télécommande si la conduite:
3 On ne procédera à aucun examen si le point neutre du réseau à haute tension est isolé de la terre ou muni d’une inductance de mise à la terre.
4 On tiendra compte du danger de corrosion imputable au courant continu et alternatif.
5 Aucune installation électrique à haute tension ne peut être établie dans le périmètre de protection d’une installation annexe visée à l’art. 2 de l’ordonnance du 4 juin 2021 sur la sécurité des installations de transport par conduite38.
6 La preuve du respect des tensions de contact admissibles doit être apportée à l’organe de contrôle dans le cadre de la demande d’approbation des plans ou à sa demande.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.