1 Gli attraversamenti di linee in cavo sotto le sedi ferroviarie non devono pregiudicare la stabilità della sottostruttura e non costituire un ostacolo per gli impianti destinati all’esercizio ferroviario.
2 Le distanze tra le linee in cavo e la suola della rotaia devono essere pari:
3 La protezione meccanica del cavo non deve pregiudicare le proprietà della sovrastruttura ferroviaria.
4 In prossimità dei binari, i mantelli protettivi metallici e le armature dei cavi devono soddisfare gli articoli 42‒46 dell’ordinanza del 23 novembre 198334 sulle ferrovie.35
35 Nuovo testo giusta dell’annesso 2 n. II 4 dell’O del 16 nov. 2011, in vigore dal 1° lug. 2012 (RU 2011 6233).
1 Le passage de lignes en câbles au-dessous des installations de traction ne doit pas compromettre la solidité de la plate-forme ni entraver l’exploitation de l’installation de traction.
2 Les distances entre les lignes en câbles et le niveau inférieur des rails doivent être de:
3 La protection mécanique des câbles ne doit pas influencer la qualité des superstructures.
4 Les revêtements de protection métalliques et les armatures métalliques de câbles au voisinage des voies sont soumis aux art. 42 à 46 de l’ordonnance du 23 novembre 1983 sur les chemins de fer32.33
33 Nouvelle teneur selon l’annexe 2 ch. II 4 de l’O du 16 nov. 2011, en vigueur depuis le 1er juil. 2012 (RO 2011 6233).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.