1 L’esercente di un impianto a corrente forte provvede affinché le operazioni ed i lavori nell’impianto vengano eseguiti da persone esperte o addestrate secondo articolo 11. Egli è responsabile dell’impiego di personale sufficiente.
2 Designa per ogni luogo di lavoro una persona responsabile dell’applicazione delle misure di protezione e dell’esecuzione sicura dei lavori.
3 Provvede affinché le persone impegnate nei lavori non possano essere messe in pericolo nemmeno da terzi e dispone le misure appropriate.
1 L’exploitant d’une installation à courant fort fait en sorte que le service et les travaux soient exécutés exclusivement par des personnes compétentes ou instruites, définies à l’art. 11. Il répond de l’engagement de personnes suffisamment nombreuses.
2 Il désigne pour chaque chantier une personne responsable des mesures de protection et de la sécurité d’exécution des travaux.
3 Il veille à ce que les personnes engagées dans les travaux ne soient pas mises en danger par des tiers et ordonne les mesures appropriées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.