Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.17 Ordinanza del 7 dicembre 2007 sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento per gli impianti nucleari (Ordinanza sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento, OFDS)

732.17 Ordonnance du 7 décembre 2007 sur le fonds de désaffectation et sur le fonds de gestion des déchets radioactifs pour les installations nucléaires (Ordonnance sur le fonds de désaffectation et sur le fonds de gestion, OFDG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Capitale accumulato

1 Le pretese che i proprietari tenuti a versare contributi possono far valere sul capitale accumulato sono pari:

a.
ai depositi effettuati per il corrispondente impianto;
b.
alla partecipazione agli utili;
c.
al valore nominale dei contratti di assicurazione e delle garanzie.

2 Sono dedotti dal capitale accumulato:

a.
i pagamenti effettuati dai Fondi a favore dell’impianto in questione;
b.
la quota di costi amministrativi corrispondente all’impianto in questione.

3 La partecipazione agli utili comprende gli interessi, i dividendi e altri ricavi nonché i profitti e le perdite sul patrimonio dei Fondi. Essa è calcolata per ogni proprietario entro il 31 dicembre dell’anno contabile e versata o addebitata sul suo conto.

4 ...30

30 Abrogato dal n. I dell’O del 25 giu. 2014, con effetto dal 1° gen. 2015 (RU 2014 2231).

Art. 13 Capital cumulé

1 Les prétentions que le propriétaire tenu de verser des contributions peut faire valoir sur le capital cumulé comprennent:

a.
les versements opérés pour l’installation correspondante;
b.
la participation aux résultats;
c.
la valeur nominale des contrats d’assurance et des garanties.

2 Sont déduits du capital cumulé:

a.
les montants versés par les fonds pour l’installation en question;
b.
la part aux coûts d’administration pour l’installation en question.

3 La participation aux résultats comprend les intérêts, les dividendes et autres produits, ainsi que les bénéfices et les pertes réalisés sur la fortune des fonds. Elle est calculée pour chaque propriétaire au 31 décembre de l’exercice et est créditée ou débitée à son compte.

4 …30

30 Abrogé par le ch. I de l’O du 25 juin 2014, avec effet au 1er janv. 2015 (RO 2014 2231).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.