Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 52 Programma di smaltimento delle scorie

1 Chi è soggetto all’obbligo di smaltimento delle scorie indica nel relativo programma quanto segue:

a.
la provenienza, il genere e la quantità delle scorie radioattive;
b.
i necessari depositi in strati geologici profondi, compreso il concetto per la loro progettazione;
c.
l’attribuzione delle scorie ai depositi in strati geologici profondi;
d.
il piano operativo per la realizzazione dei depositi in strati geologici profondi;
e.
la durata e la capacità richiesta del deposito intermedio centralizzato e di quello decentralizzato;
f.
il piano di finanziamento per i lavori di smaltimento delle scorie sino alla messa fuori servizio dell’impianto nucleare, con informazioni circa:
1.
i lavori da effettuare;
2.
l’ammontare dei costi;
3.
il modo di finanziamento;
g.
la concezione in materia d’informazione.

2 Chi è soggetto all’obbligo di smaltimento deve adeguare il programma ogni cinque anni.

3 L’IFSN e l’Ufficio federale sono competenti per la verifica e la sorveglianza del rispetto del programma.56

56 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).

Art. 52 Programme de gestion des déchets

1 Les responsables de l’évacuation des déchets doivent fournir dans leur programme de gestion des indications sur:

a.
la provenance, le genre et la quantité des déchets radioactifs;
b.
les dépôts en couches géologiques profondes nécessaires et comment ils sont conçus;
c.
l’attribution des déchets à ces dépôts;
d.
le plan de réalisation de ces dépôts;
e.
la durée de l’entreposage en entrepôts centralisés ou décentralisés et la capacité que ces entrepôts doivent avoir;
f.
le plan financier des travaux d’évacuation des déchets jusqu’à la mise hors service des installations nucléaires, en précisant:
1.
les travaux à accomplir,
2.
le montant des coûts,
3.
le mode de financement;
g.
le concept d’information.

2 Les responsables de l’évacuation des déchets doivent adapter leur programme de gestion des déchets tous les cinq ans.

3 L’IFSN et l’office sont compétents pour vérifier le programme de gestion des déchets et surveiller son application.56

56 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 12 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’IFSN, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5747).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.