Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

732.11 Ordonnance du 10 décembre 2004 sur l'énergie nucléaire (OENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 38 Obblighi di notifica nel settore della sicurezza interna

1 Il titolare di una licenza d’esercizio notifica all’IFSN prima della loro esecuzione in particolare le seguenti attività:

a.
arresti pianificati del reattore;
b.
riattivazione del reattore dopo il suo arresto per disturbi di funzionamento;
c.
lavori in cui si prevede una dose collettiva superiore a 50 mSv;
d.
rilasci radioattivi nell’ambiente pianificati ma non di routine;
e.
sostituzione del carbone attivo nei filtri d’emergenza negli impianti di ventilazione;
f.
pianificazione ed esecuzione di esercitazioni d’emergenza;
g.
test su sistemi o componenti rilevanti per la sicurezza.

2 Egli notifica all’IFSN le seguenti attività:

a.
modifiche dell’impianto, che non sono soggette ad autorizzazione o nullaosta;
b.
modifiche sostanziali alla documentazione secondo gli articoli 27 e 41.

3 Egli notifica all’IFSN i seguenti eventi e riscontri:

a.
eventi che compromettono o possono compromettere la sicurezza;
b.
altri eventi di interesse pubblico;
c.
riscontri che possono compromettere la sicurezza e non hanno provocato un evento.

4 Per ogni evento o riscontro presenta all’IFSN i necessari rapporti allestiti secondo l’allegato 6.

5 L’IFSN è incaricato di disciplinare mediante direttive la procedura da seguire per le notifiche secondo i capoversi 1 e 2 e per la classificazione di eventi e riscontri secondo il capoverso 3.

45 Nuovo testo giusta l’all. n. 12 dell’O del 12 nov. 2008 sull’Ispettorato federale della sicurezza nucleare, in vigore dal 1° gen. 2009 (RU 2008 5747).

Art. 38 Devoir de notification dans le domaine de la sécurité

1 Le détenteur d’une autorisation d’exploiter doit notifier à l’IFSN, avant de les exécuter, en particulier les activités suivantes:

a.
l’arrêt programmé du réacteur;
b.
le redémarrage du réacteur après un arrêt pour cause de défaillance;
c.
les travaux impliquant une dose collective probable supérieure à 50 mSv;
d.
les rejets radioactifs dans l’environnement programmés mais inhabituels;
e.
le renouvellement du charbon actif dans les filtres d’urgence de l’aération;
f.
la planification et l’exécution des exercices d’urgence;
g.
les essais effectués sur des systèmes ou des composants qui comptent pour la sécurité.

2 Il doit annoncer à l’IFSN les activités suivantes:

a.
toute modification de l’installation qui ne requiert ni autorisation ni permis d’exécution;
b.
toute modification de la teneur des dossiers visés aux art. 27 et 41.

3 Il doit annoncer à l’IFSN les événements et les constats suivants:

a.
les événements qui compromettent la sécurité ou qui peuvent la compromettre;
b.
les autres événements d’intérêt public;
c.
les constats susceptibles de compromettre la sécurité mais n’ayant pas provoqué d’événement.

4 Il doit communiquer à l’IFSN les rapports requis par l’annexe 6 sur tout événement ou constat.

5 L’IFSN est chargée de régler dans des directives la démarche à suivre par le détenteur pour procéder aux notifications visées aux al. 1 et 2, et pour classifier les événements et les constats visés à l’al. 3.

45 Nouvelle teneur selon l’annexe ch. 12 de l’O du 12 nov. 2008 sur l’IFSN, en vigueur depuis le 1er janv. 2009 (RO 2008 5747).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.