L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visto gli articoli 37 capoverso 2, e 85 numero 5 della Costituzione federale1;
visto la convenzione del 23 maggio 19582 tra la Confederazione e i Cantoni di Vaud e del Vallese intesa a scagionare le autorità federali da qualsia responsabilità
finanziaria attenente alla costruzione e all’esercizio della galleria stradale sotto il Gran San Bernardo;
visto il messaggio del Consiglio federale del 21 ottobre 1958,
decreta:
L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse
vu les art. 37, al. 2, et 85, ch. 5, de la constitution fédérale1;
vu la convention passée le 23 mai 19582 entre la Confédération et les cantons de Vaud et du Valais au sujet du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard, déchargeant les autorités fédérales de toute responsabilité financière tant pour la construction que pour l’exploitation du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard;
vu le message du Conseil fédéral du 21 octobre 19583,
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.