Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.13 Legge federale del 30 settembre 2016 concernente il Fondo per le strade nazionali e il traffico d'agglomerato (LFOSTRA)

725.13 Loi fédérale du 30 septembre 2016 sur le fonds pour les routes nationales et pour le trafic d'agglomération (LFORTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Scopo

1 I mezzi del Fondo servono a soddisfare in modo razionale e rispettoso dell’ambiente, in tutte le regioni del Paese, le esigenze di mobilità di una società e un’economia efficienti.

2 Nel pianificare gli investimenti si tiene conto dei Cantoni in modo equilibrato.

3 L’impiego dei mezzi è basato su una visione globale dei trasporti che:

a.
includa tutti i modi e i mezzi di trasporto, considerandone vantaggi e svantaggi;
b.
dia la priorità ad alternative efficaci piuttosto che a nuove infrastrutture;
c.
tenga conto della capacità di finanziamento a lungo termine e della situazione finanziaria dell’ente pubblico;
d.
includa la protezione dell’ambiente e il coordinamento con lo sviluppo degli insediamenti;
e.
includa il miglioramento del collegamento con le regioni di montagna e con le regioni turistiche.

Art. 2 But

1 Les moyens du fonds sont destinés à assurer le déroulement efficace et écologique des déplacements exigés par une société et une économie compétitives dans toutes les régions du pays.

2 La planification des investissements tient compte des cantons de manière équilibrée.

3 L’utilisation des moyens repose sur une vision globale des transports, qui:

a.
intègre tous les modes et moyens de transport, leurs avantages et leurs inconvénients;
b.
donne la priorité à des solutions de remplacement efficaces plutôt qu’à de nouvelles infrastructures;
c.
tient compte du financement à long terme et de la situation financière des pouvoirs publics;
d.
prend en considération la protection de l’environnement et la coordination avec le développement de l’urbanisation;
e.
inclut l’amélioration de la desserte des régions de montagne et des régions touristiques.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.