Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.116.214 Ordinanza del DATEC del 20 dicembre 2019 concernente il programma Traffico d'agglomerato (OPTA)

725.116.214 Ordonnance du DETEC du 20 décembre 2019 concernant le programme en faveur du trafic d'agglomération (OPTA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Misure

1 Il programma d’agglomerato deve includere misure nelle seguenti categorie:

a.
misure infrastrutturali di trasporto per le quali gli enti responsabili chiedono contributi federali secondo l’articolo 21 o 21a OUMin;
b.
misure di trasporto non cofinanziate dalla Confederazione;
c.
misure relative agli insediamenti.

2 Per tutte le categorie di misure di cui al capoverso 1 il programma d’agglomerato deve contenere misure A e B.

3 Per ogni misura infrastrutturale di trasporto devono essere fornite informazioni relative ai criteri seguenti:

a.
indicazione che precisa se e per quale importo è richiesto un cofinanziamento da parte della Confederazione;
b.
coerenza conformemente all’articolo 6;
c.
stato della pianificazione;
d.
rapporto costi-benefici;
e.
misura pronta per essere realizzata e finanziamento assicurato.

4 Se si tratta di una misura infrastrutturale di trasporto all’estero, occorre inoltre indicare se ci si può attendere un beneficio determinante in Svizzera.

Art. 4 Mesures

1 Le projet d’agglomération doit contenir des mesures dans les catégories suivantes:

a.
des mesures d’infrastructure de transport pour lesquelles l’organisme responsable sollicite des contributions fédérales au sens des art. 21 ou 21a OUMin;
b.
des mesures de transport qui ne sont pas cofinancées par la Confédération;
c.
des mesures d’urbanisation.

2 Il doit contenir des mesures A et des mesures B dans toutes les catégories mentionnées à l’al. 1.

3 Chaque mesure d’infrastructure de transport doit contenir des indications sur les critères suivants:

a.
indication précisant si un cofinancement par la Confédération est sollicité, et à quelle hauteur;
b.
cohérence au sens de l’art. 6;
c.
état de la planification;
d.
rapport coût-utilité;
e.
mesure prête à être réalisée et financée.

4 S’il s’agit d’une mesure d’infrastructure de transport à l’étranger, il faut en outre indiquer si l’on peut en attendre une utilité déterminante en Suisse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.