Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.116.21 Ordinanza del 7 novembre 2007 concernente l'utilizzazione dell'imposta sugli oli minerali a destinazione vincolata e di altri mezzi a destinazione vincolata per il traffico stradale (OUMin)

725.116.21 Ordonnance du 7 novembre 2007 concernant l'utilisation de l'impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire et des autres moyens affectés à la circulation routière (OUMin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Costi computabili

1 Per il calcolo dei contributi federali sono computabili i seguenti costi:

a.
i costi inerenti alla pianificazione, alla direzione lavori e alla sorveglianza;
b.
i costi d’acquisto del terreno e quelli inerenti alla rilottizzazione dovuti al progetto;
c.
i costi di costruzione e dei lavori di adattamento necessari;
d.
i costi relativi alle misure di protezione dell’ambiente e del paesaggio, nonché alle misure di protezione contro i pericoli naturali.

2 Non sono computabili:

a.
i costi dovuti a misure particolari adottate su domanda di una delle parti interessate senza che siano assolutamente necessarie per l’opera; occorre tuttavia tenere conto in misura adeguata del progresso tecnico e degli usuali standard;
b.
indennità versate ad autorità e commissioni;
c.
i costi d’acquisto e gli interessi dei crediti edilizi.

Art. 21 Frais imputables

1 Pour le calcul des contributions fédérales, sont imputables

a.
les frais dus à la planification, à la direction des travaux et à la surveillance;
b.
les frais d’acquisition de terrain et ceux de remembrement à imputer sur le projet;
c.
les frais de construction et ceux des travaux d’adaptation nécessaires;
d.
les frais relatifs aux mesures de protection de l’environnement et du paysage ainsi qu’aux mesures de protection contre les forces de la nature.

2 Ne sont pas imputables:

a.
les frais engendrés par des mesures particulières prises à la demande d’une partie concernée sans qu’elles soient absolument nécessaires pour la construction; il convient ici d’intégrer dans une juste mesure le progrès technique et les standards usuels;
b.
les dédommagements versés à des autorités et à des commissions;
c.
les frais d’acquisition et les intérêts des crédits de la construction.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.